Tous les Juifs seront-ils sauvés selon Romains 11. 26?

 « Et ainsi tout Israël sera sauvé. »

 

En grec biblique (grec koinè), le mot πᾶς (pas), généralement traduit par « tous », n’implique pas toujours une inclusivité mathématique absolue. Par exemple, dans Marc 1. 5, on lit : « Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient à lui et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.» L’histoire montre clairement que ce ne sont pas tous les habitants de Judée ou de Jérusalem qui ont été baptisés, mais plutôt ceux qui ont cru. Dans ce cas, le mot « tous » n’est pas exhaustif.

 

Cette nuance est également importante pour la prophétie. Les Écritures enseignent qu’avant l’instauration de l’ère messianique, il y aura une séparation entre le reste fidèle d’Israël et ceux qui se rebellent, tout comme c’est le cas dans l’Église universelle. Ézéchiel 20. 38 déclare : « Je séparerai de toi les rebelles et ceux qui me sont infidèles ; Je les ferai sortir du pays où ils séjournent, mais ils n’entreront pas dans le pays d’Israël. Ainsi, tu sauras que je suis l’Éternel. »

 

À d’autres moments, πᾶς (pas) est traduit par « n’importe qui » ​​ou « quiconque », témoignant de l’étendue et de la flexibilité de son sens. Cela souligne la vérité selon laquelle, tout comme les non-Juifs, les Juifs doivent parvenir à la connaissance du salut en Yeshua pour accéder au Royaume millénaire et, finalement, au ciel.